今天从三亚出差返回厦门,航班落地后,我立即急匆匆赶赴市中医院做核酸检测。
到了市中医院门诊大楼门口后,看到这样一张“明晃晃”的告示牌,不禁让我啼笑皆非。如下图所示:
告示牌
看到这个告示牌,我就立马不淡定了,“中央天城”它是个啥,是不是选择来市中医院做核酸检测的人都必须先知道这个地名?这告示牌上的标语太“本位主义”了,充斥着想当然和“你懂的”。
心中有事,不吐不快:
首先,咱某些个事业单位,怎么对告示牌上错别字的容忍度就这么高呢?
此处的地名“中央天城”中的“城”是一个错别字,正确的字是“成”,该地名正确的名称是“建发.中央天成”(首先声明此处并非广告,清者自清),是市中医院毗邻的一个住宅楼盘。大家应该都知道,百度、高德等导航软件在显示楼盘名称时,都是会注明楼盘全称的。中央天城,中央天成,一字之差,天壤之别。先不论来市中医院做核酸检测的人,是不是都知道这个楼盘,然而这么明显的错别字,作为该楼盘“邻居”的市中医院,院方工作人员没理由不知道这是个错别字吧,那为何知错不改呢?
其次,该告示牌上写的方位词,可以说是一点都不准确不精确。
什么是所谓的“斜对面”?
那到底是东南西北中呢,还是上北下南左西右东呢,还是东南东北西南西北……?
大家看看,“斜对面”这类的方位表述是不是很奇葩啊,这种含糊不清的表述着实令人无语。
再次,我个人的一点小建议:告示牌上除了说明核酸检测点在某某楼盘的斜对面这种大致方位上,还应该另外标明核酸检测点是在哪条路上,这样的方位表述相对才更精确精准,不会产生歧义。
或者干脆从导航软件上将具体地点位置截图后直接放入告示牌中,这样做最直观,一目了然。
顺带提一个事:今年6月,我大学本科母校厦门大学的国际学术交流中心,在广告宣传标识牌的标语上也闹了一出因错别字导致的大笑话。且看下图:
“悻悻”学子?
正确的标语应当是“莘莘学子,前程似锦”,结果成品的广告标示牌上却堂而皇之出现了“悻悻学子”。虽然单从这个错误来看,主要是制作广告宣传标识牌的供应商犯的错(文化水平不高)。但对于这么明显的错误标语,厦大国际学术交流中心负责广告外联的经办部门又是怎么过审的?厦大国际学术交流中心的相关经办单位和经办人员难辞其咎。
说起来真有点讽刺,作为一所高校的国际学术交流中心,母语文化水平这么差真的好吗?我宁愿相信是疏忽大意导致的错误。
该事件被曝光后,某相关单位穿凿附会地对所谓“悻悻学子”这个错词进行了“另类”的、“与时俱进”的或者说“现代化”的解释(狡辩),结果更是枉然和徒劳,反而弄巧成拙徒增笑柄。
最后,总结一下:中华民族文明源远流长,汉语汉字博大精深,但倘若我们的相关部门或单位对公共信息展示平台(渠道)上的错别字问题熟视无睹听之任之,结果只会闹出更多的笑话。