01
法国第五共和国简介
Contexte historique(历史背景)
La cinquième république française est aujourd’hui la France. Elle a été créée en 1958. Par ordre de l’histoire, avant elle la ive république française de 1946 à 1958), le gouvernement provisoire de la république française (1946) 1944 (1944) du gouvernement de vichy (1940) 1870 la iiie république française française du second empire (18,7 1852) reste la deuxième république, ils sont en France, mais dans la mesure où il dispose ainsi au pouvoir ni les intérêts qu’ils représentent, classe alors les historiens afin de pouvoir faire la distinction entre elles ces différentes classes déguisées en France sous le nom Comme dans les dynasties chinoises.
法兰西第五共和国就是现在的法国。它于1958年建立。按历史排序,在它之前的是法兰西第四共和国(1946-1958),法兰西共和国临时政府(1944-1946),维希政府(1940-1944),法兰西第三共和国(1870-1940),法兰西第二帝国(1852-1870)前面还有第二共和国、第一帝国、第一共和国,它们都是法国,但是因为掌握的阶级以及掌权阶级所代表的利益不同,所以历史学家为了区分它们,这些不同阶级治下的法国就被冠以不同的名称,就像中国的朝代一样。
第五共和国历任总统介绍
Charles André Joseph Marie de Gaulle(夏尔 戴高乐)
Date de naissance:1890
Terme d’une charge:1959-1969
Principales réalisations:
Après son départ à Londres, il est le chef de la France libre qui résiste face au Régime de Vichy, à l’occupation allemande et italienne de la France pendant la Seconde Guerre mondiale.
戴高乐,法国将军、政治家,曾在第二次世界大战期间领导自由法国运动并在战后成立法兰西第五共和国并担任第一任总统。在法国,戴高乐通常被称为“戴高乐将军”或“将军”。
Pendant la présidence du général de gaulle, la promotion de la «détente et de la coopération» entre l’est et l’ouest, les échanges commerciaux et culturels avec l’union soviétique et les pays de l’europe de l’est ont poussé l’europe occidentale vers l’union.
在戴高乐总统任期间,提倡东西方“缓和与合作”,主张与苏联以及东欧国家进行贸易和文化交流,推动了西欧走向联合。
En 1964, avec une vision stratégique exceptionnelle, le général de Gaulle et le président Mao Zedong ont pris la décision historique d’établir des relations diplomatiques globales entre la Chine et la France, ouvrant ainsi la porte de la connaissance et des échanges mutuels entre la Chine et la France et entre la Chine et le monde occidental.De gaulle préconisait le retrait des troupes américaines du Vietnam et voyageait dans de nombreux pays pour renforcer la position internationale de la France.
1964年,戴高乐将军与毛泽东主席以超凡的战略眼光,毅然作出中法全面建交的历史性决策,在中法之间同时也在中国同西方世界之间打开了相互认知和交往的大门。戴高乐主张美军退出越南,并周游许多国家以加强法国国际地位。
Georges Pompidou(乔治·让·蓬皮杜)
Date de naissance:1911
Terme d’une charge:1969-1974
Principales réalisations:
En septembre 1973, zhou enlai accueille le président français Georges pompidou. Il a été reçu à l’aéroport par le premier ministre zhou enlai et le vice-premier ministre deng xiaoping, qui vient de reprendre ses fonctions, et accompagné de deng xiaoping, il a visité avec grand intérêt le palais interdit et la grotte-yungang. Le président pompidou a été reçu avec la plus grande courtoisie par le gouvernement chinois. au lieu de le recevoir dans le grand palais du peuple, comme d’habitude, le président mao zedong l’a rencontré cordialement dans sa résidence à zhongnanhai. M. Pompidou, longtemps admiré de mao zedong, a non seulement exprimé son admiration pour le président mao, mais il lui a aussi offert une tapes-tre artistique.
Il est émouvant de constater que M. Pompidou souffrait déjà d’un cancer lors de sa visite en Chine. Et le premier ministre zhou, qui souffre aussi d’un cancer en phase terminale, a personnellement organisé la réception avec soin. Malgré la charge administrative, le premier ministre zhou a accompagné le président pompidou tout au long de son voyage de pékin à l’étranger. Le président pompidou a ensuite déclaré à plusieurs reprises que zhou enlai était le plus impressionnant des dirigeants mondiaux qu’il avait rencontrés.
1973年9月,周恩来迎接法国总统乔治·蓬皮杜。他在机场受到周恩来总理和刚恢复工作的邓小平副总理的迎接,还在邓小平的陪同下兴致勃勃地参观了故宫和云冈石窟。蓬皮杜总统受到中国政府的最高礼遇,毛泽东主席没按惯例在人民大会堂接见他,而是在中南海自己的寓所亲切会见了他。对毛泽东景仰已久的蓬皮杜不仅向毛主席表达了自己的仰慕之情,还将一幅艺术壁毯赠与毛主席。
令人感动的是,蓬皮杜此次访华时已身患癌症。而同样饱受癌症晚期之苦的周总理亲自对接待工作进行周密安排。尽管政务繁忙,周总理还是从北京到外地,全程陪伴蓬皮杜总统。蓬皮杜总统后来多次感言称,周恩来是他所见过的世界各国领导人中印象最深的一位。
Giscard d’Estaing(吉斯卡尔·德斯坦)
Date de naissance:1926.2.2
Terme d’une charge:1974-1981
Principales réalisations:
M. Giscard d’estaing a été appelé «le père de l’euro moderne». En 1979, le chancelier schmitt a pris l’initiative commune de créer l’uem et de jeter les bases de l’euro. En février 2002, il est devenu président de la commission constituante européenne, dont le «projet de constitution européenne» a été approuvé lors du sommet de rome de l’ue en juin 2003, ce qui lui a valu le nom de «père de la constitution européenne». M. Giscard d’estaing est également le promoteur de la coopération franco-chinoise, il a conduit une délégation d’entrepreneurs français à pékin pour six années consécutives pour participer au séminaire économique franco-chinois. Le 14 décembre 2002, à aix-la-chapelle, dans l’ouest de l’allemagne, le comité international du prix carl a annoncé qu’il lui décernait le prix carl 2003 pour son travail et celui du comité qu’il préside dans la préparation de la constitution de l’union européenne. 0 auteur de “la démocratie en France” (1976). Il a effectué plusieurs visites en Chine.
德斯坦被称为“现代欧元之父”。1979年和当时的德国总理施密特共同倡议建立了欧洲货币联盟,为欧元奠定了基础。2002年2月,他出任欧洲制宪筹委会主席,筹委会制定的“欧洲宪法草案”在2003年6月在欧盟罗马峰会获得批准,德斯坦也就有了“欧洲宪法之父”的美称。德斯坦还是中法合作的推动者,他连续6年率领法国企业家代表团来京参加中法经济研讨会。2002年12月14日,国际卡尔奖委员会在德国西部城市亚琛宣布,将2003年度国际卡尔奖授予他以表彰他及其领导的委员会在筹备制订欧盟宪法方面所做的工作。著有《法国的民主》(1976年)等书。曾多次来中国访问。
François Mitterrand(弗朗索瓦·密特朗)
Date de naissance:1916.10.26
Terme d’une charge:1981-1995
Principales réalisations:
La France connaît des difficultés économiques, des taux élevés de chômage et d’inflation et une situation internationale instable. Pour consolider les acquis de sa victoire, il a immédiatement dissous l’assemblée nationale dès son entrée en fonction et procédé à de nouvelles élections qui ont donné naissance à un nouveau parlement où les socialistes détenaient une majorité absolue. Puis il nomma moreau pour former un cabinet de 44 membres, dont les communistes occupaient quatre postes, pour incarner la coalition de gauche. Après une période d’intense activité, M. Mitterrand a stabilisé la situation et jeté les bases d’une mise en œuvre pleine et entière de sa politique et de ses propositions. Mitterrand préconisait une réforme structurelle progressive de l’économie française par une certaine nationalisation, une planification et une gestion autonome, sans pour autant supprimer la propriété privée, en vue d’établir un «socialisme à la française» «démocratique», «libéral». Pour ce faire, M. Mitterrand a mis en œuvre un certain nombre de réformes après son arrivée au pouvoir.
法国的经济困难重重,失业人数与通货膨胀率居高不下,国际局势又动荡不安。为了巩固胜利成果,他上任后立即解散了国民议会,进行重新选举,产生了一个社会党人占绝对多数的新议会。接着他又任命莫鲁瓦组成有44名成员的内阁,其中共产党人占了4个职位,以体现左翼的联合。经过一段时间的紧张活动,密特朗稳定了局面,为全力实施自己的政策和主张奠定了基础。密特朗主张在不消灭私有制的基础上,通过一定程度的国有化、计划化和自治管理对法国经济进行渐进性的结构改革,以建立“民主”、“自由”的“法国式的社会主义”。为此,密特朗上台后实施了多项改革措施。
Jacques René Chirac(雅克·勒内·希拉克)
Date de naissance:1932.11.29
Terme d’une charge :1995-2007
Principales réalisations:
Il est finalement devenu chef de l’état. Bien que les projecteurs aient été tournés vers lui depuis longtemps, cet extraverti n’est toujours pas connu du grand public. Sa ligne politique est différente: le sol de la gauche a nourrie les racines de sa cause, il a participé à huit élections depuis le premier tour, il a été le leader de la droite, il a perdu deux élections présidentielles, et il n’a remporté la victoire électorale que grâce à la promesse de la gauche de réduire la «fracture sociale». Sept ans plus tard, grâce aux votes de la gauche, il réussissait à être élu contre les idées racistes et xénophobes. Au cours de ses deux mandats, la propagande autour de «cas» de toutes sortes a souvent fait les gros titres des journaux, et la surexposition de ses actes a tout d’un coup brouillé et limité la signification des faits. A la différence de ses prédécesseurs successifs, Jacques M. Chirac n’a jamais bénéficié d’un «bon vent». Depuis le premier jour, il a été enlisé dans un bourgade, où des personnalités des médias et des milieux politiques, provoquées par balladur, se sont plaints qu’il avait saboté le régime fantoche qui les avait aidés, en se vengeant pour remettre en question la légitimité de la présidence «désuète» de M. Chirac. L’interférence des «affaires», l’opposition des médias et des hommes politiques, ainsi que le jeu de marionette «jour après jour», produit par les grands médias à l’intention des principaux acteurs de la vie politique et soutenu par les hommes politiques eux-mêmes, rendent difficile, voire impossible, de critiquer Jacques. Les actions de M. Chirac sont justes. (chirac viral – inconnus de l’elysée d’évaluation) [28]
Le président chirac comme héritier de la troisième génération, est considéré comme un plaisir de pensée et politique préconise, l’esprit nationaliste du général de gaulle et réalisme et pompidou, forment “moderne” gaulliste ouvert en ce qui concerne les politiques extérieures, il souligne “suivre des enseignements du général de gaulle en partant de changements spectaculaires intervenus dans la réalité internationale, européenne et sur la scène mondiale en France a pour mission” la France qui lui revient. (revue des faits du monde du vingtième siècle)
他终于当上了国家元首。虽然聚光灯早就对准他了,但是这个性格外向的人依旧不为大众所熟知。他的政治路线显得与众不同:左翼的土地孕育了他事业的根基,从第一轮投票开始他先后参加过八次选举,他是右翼的领军人物,遭遇过两次总统大选的失败,直到凭借偏左翼的承诺―缓解“社会断层”―才获得了选举的胜利。七年之后,借助左翼的选票他成功当选,反对种族主义和仇外思想。在他的两届任期中,围绕着各类“案件”的大肆宣传经常成为报纸的头条,对他的行为的过度曝光一下子混淆和限制了事实的意义。与他的历届前任不同,雅克.希拉克不曾享受过“顺风顺水”。从第一天开始,他就被拉入了泥潭,被巴拉迪尔煽动起来的传媒界和政界的人物埋怨他破坏了庇护他们的傀儡政权,他们采取报复手段,质疑“过时”的希拉克的总统地位的合法性。重重“案件”的干扰,传媒界和政界人物的反对,加上各大媒体以政治生活中的主要人物为对象制作的“日日上演”的打木偶游戏,这种讽刺游戏还得到政治家自身的支持,使得人们很难,甚至不可能对于雅克.希拉克的作为作出公正的评判。(《希拉克传-爱丽舍宫的陌生人》评) [28]
希拉克总统作为就派的第三代传人,被认为是一位奉行就高乐思想路线和政策主张的政治家,他把戴高乐的民族主义精神和蓬皮杜的现实主义作风融为一体,形成了“现代开放的新戴高乐主义”在对外政策方面,他强调“遵循戴高乐将军的教导”,同时从国际环境发生巨大变化的现实出发,在欧洲和世界舞台上完成“法国的使命”,寻求法国应有的地位。(《二十世纪世界实录》评)
Nicolas Sarkozy(尼古拉·萨科齐)
Date de naissance:1955.1.28
Terme d’une charge:2007-2012
Principales réalisations:
Europe times: les français ont choisi la réforme. Selon l’éditorial, tout au long des élections, les compétences personnelles de sarkozy, les réformes économiques, etc. ont été les points sur lesquels ses compatriotes lui ont le plus fait confiance. Mais il faut bien voir que le miracle ne peut pas se produire grâce à son leadership personnel et à quelques mesures de réforme dont le succès dépend des efforts collectifs de toute la société et de la mise en place d’une nouvelle culture centrée sur le développement. Pour relancer la France, il faut d’abord relancer l’économie; Pour relancer l’économie, il faut relancer la culture. La capacité de réflexion de cette culture est la force motrice de la réforme et le climat social indispensable. Un président réformiste ne peut faire la différence que dans cette nouvelle culture. L’éditorial souligne que les réformes à la française en période de crise sont à la fois des défis et des opportunités. La tolérance et la sagesse de la nation française, la qualité de la population, la productivité du travail, les ressources naturelles, les technologies de pointe, les richesses culturelles, rien ne justifie que la France soit submergée dans la vague de la mondialisation économique. Tout ce que la France doit faire, c’est suivre ce courant historique et trouver sa place dans ce courant.
欧洲时报:法国人选择了改革。社论说,在整个选举之中,萨科奇的个人能力、经济改革措施等等都是他最受国人信赖之处。但是,应该看到:奇迹不可能因他的个人的领导能力与几条改革措施而发生,改革的成功,有赖全社会的集体努力以及对新的以发展为核心的文化的塑造。要重振法国,首先要重振经济;要重振经济,又必须重振文化。这种文化的反思能力,才是推动改革的原动力和不可或缺的社会氛围。一位锐意改革的总统,只有在这种新文化氛围中才能有所作为。社论指出,法兰西式的危难之际的改革,可谓挑战与机遇并存。法兰西民族的宽容与智慧,极高的国民素质,极高的劳动生产率,得天独厚的自然资源,众多领先于世界的高技术,丰厚的文化底蕴,绝无任何理由在经济全球化的大潮中沉沦。法兰西需要做的只是顺应这一历史潮流,找准在这一潮流中的位置。
François Gérard Georges Nicolas Hollande(弗朗索瓦·热拉尔·乔治·尼古拉·奥朗德)
Date de naissance:1954.8.12
Terme d’une charge:2012-2017
Principales réalisations:
Hollande avait promis de devenir un «président de l’unité» et d’impliquer tout le monde dans la construction du «rêve français». En fait, hollande n’a pas non plus rompu sa promesse. Il a lancé une vaste réforme financière, mis en œuvre un programme de réduction du déficit et modifié la fragmentation du système de sécurité sociale. Dans le processus de réforme, hollande a également cherché àrestaurer la compétitivité de l’économie française. Derrière hollande se trouve le parti socialiste français, qui met l’accent sur l’unité à l’intérieur, applique une politique de modération et de réalisme, s’oppose au racisme à l’extérieur et encourage la multipolarisation du monde. En tant que chef du parti, la politique de hollande est marquée par une nette gauchisme traditionnel, mais aussi par un certain esprit libéral.
奥朗德曾立誓要做一个“团结的总统”,让所有人都参与到建设“法国梦”的进程之中。事实上,奥朗德也未食言。他全面启动金融改革、大刀阔斧实行减赤计划、改变社保制度碎片化现状。在改革过程中,奥朗德还力图重塑法国经济竞争力。奥朗德的背后是法国社会党,该党对内强调团结,执行温和、求实政策,对外反对种族主义,推动世界多极化进程。作为党首,奥朗德的政策带有明显的传统左翼色彩,但也渗透一定的自由主义精神。
Emmanuel Macron(埃马纽埃尔·马克龙)
Date de naissance:1977.12.21
Terme d’une charge:2017-至今
Principales réalisations:
Né à amiens, dans le nord de la France, le 21 décembre 1977, macron est diplômé de la faculté de philosophie de l’université de paris x, puis est entré à l’école politique de paris et à l’école nationale d’administration. M. Macron est devenu secrétaire général adjoint du palais présidentiel en 2012 et ministre de l’économie, de l’industrie et des affaires numériques en août 2014. En 2016, macron a créé le groupe politique “marche en avant” et s’est présenté comme candidat indépendant aux élections présidentielles. Le 7 mai 2017, macron a remporté l’élection présidentielle de 2017, devenant ainsi le plus jeune président de l’histoire de la France. Adoption formelle par le conseil, le 14 mai.
马克龙于1977年12月21日出生于法国北部城市亚眠, 毕业于巴黎第十大学哲学系,后进入巴黎政治学院、法国国家行政学院学习。马克龙于2012年任总统府副秘书长,2014年8月出任法国经济、工业和数字事务部长。2016年,马克龙创建政治团体“前进”运动,并以独立候选人身份参加总统选举。 2017年5月7日,马克龙赢得2017年法国总统选举,成为法国历史上最年轻的总统。5月14日,正式就任.